Xiaolin 的个人资料葡萄枝子照片日志列表更多 工具 帮助
2008/11/26

some other

中国教师报:您认为考试跟课程改革是什么样的关系?
    包天仁:考试是课改的一部分,一个要素,虽然不是全部,但却非常重要。我在国际英语外语教师协会(IATEFL)的第39届国际学术年会上,跟英国著名的教学法、测试、教材专家罗德·伯利赛欧进行过谈话,他讲到了测试的重要性,原话是“change methodology,the teachers don’t change easily.”教法变了,教师不容易变。“change the texts, you change a little, you don’t change much.”教材变了,教师变了一点,但不是很多。“change the tests and you change everything.”考试变了,一切都变了。

some thoughts

http://www.e4in1.com/index/ca11525.htm 

【记者】您认为我国外语教学主要弊病和症结是什么?

【包教授】现在有人讲我国外语教学毛病主要是因为“重语言知识传授,轻语言运用能力的培养”。这种说法在10年前还是颇有些道理的,因为那时确实有重知识,轻能力的倾向。但我们要找出外语教学中存在的问题就要全面考虑和衡量整个外语教学过程,它是一个系统工程,我们要通盘考虑。培养外语人才,势必要有一个打好基础知识和培养基本能力过程。我们分析问题要从表面看到本质。从表面上看我们外语教学培养学生的能力不高,这是事实,但其根本原因我认为是因为基础知识的缺乏。我们要培养的能力绝不能“直接”从能力本身中培养出来,而是有一个能力形成的过程。而目前这个语言能力培养过程中连基础知识都不牢,何谈能力呢?这是一个很危险的观点,容易误了外语教育的大事。因为能力不高就每天在练能力,把基础抛一边,这是典型的急功近利,这个道理如同盖房要先打好地基一样简单。每每想到这个问题我都心急如焚,我们培养的是人才,再也经不起折腾了。我再次呼吁:我国的外语教学的实际情况不是我们忽视知识的传授,而是从教材到教法,从内容到测试,都忽视了要求学生对基础知识的掌握,盲目地搞所谓能力,特别是简单地、盲目地提倡对听说能力的侧重训练必将会淡化对基础知识的掌握。语言学习无非是两个大方面:一是语言知识学习,主要指语音、词汇、语法;二是能力培养,主要是听、说、读、写、译,任何语言的学习都不能脱离语言基本知识来进行听、说、读、写能力的培养。通过这些听、说、读、写、译的技能训练,掌握语言知识,从而上升到语言的运用能力。同时在知识和能力的学习和培养过程中要融入文化知识、培养学生的认知能力,掌握学习策略,开发智力水平等等。我们现在对基础知识掌握不牢是一个铁的事实。一是教材适应性很差,知识系统性很差,基本词汇是在 600—800,老师教得艰苦,学生学得很累,单词学不到手,语法支离破碎,语音项目比较零乱,学生们实际上未打好语言基础。另外,从近几年中考、高考试题可看出。中考分数高,但因命题极其简单,为了造成外语教学成绩好的假象,中考英语试题难度一降再降,许多地区的外语中考考查水平实际上只相当于前几年初二的水平。虽然英语高考保持了中等水平,但成绩不尽人意,说明了基础未打好,能力水平也不高,高中埋怨初中底子薄,大学认为中学欠帐,这是一个不争的事实。从外语教学现状来看,我国正在全面施行的素质教育要求外语教学要面向大多数学生。如果一个教材、教法失去了大多数学生,就不是好教材、好教法。在基础知识和能力中,知识才是基础,有了基础知识作为基础才能谈到能力,否则能力将是无源之水、无本之木。按最低标准,一个人至少有5000词汇量才能达到基本阅读理解水平,而高中毕业生仅有1800的单词量,这还是进入清华大学的学生。有这么差的基础,我们怎么能放心他们的能力呢?我们要问一下这到底是能力差了,还是基础差了呢?基础教育阶段正是学生们模仿能力强、记忆力好的时期,为什么不好好地夯实语言基础,而去追求那个根本不可能实现的“交际能力”呢?如果我们现在仍然还认识不到这一点的话,还在空谈交际能力培养,这对我国外语教学无疑是一个严重的错误导向!我们现在应该冷静下来认真思考了,到了用科学的态度理性地看待这些现象的时候了。

【记者】您怎样看待社会上五花八门的外语学习速成法或什么简易方法呢?

【包教授】还有些人说现在是“哑巴英语”、“聋子英语”,学习英语不用学语音、背单词,学语法,只要大家围在一起,多听、多说、多表演,让大家在一起听、说、唱、玩就能学好英语。我认为这真是很滑稽可笑,这是对外语教学多么肤浅的理解!难道我们的学子真的是会写、会读、会译,而不会听说吗?事实是听说都那么差,更谈不上读、写、译了!但由于整个外语教学水平低,大家对正规外语教育感到失望,所以只要有什么能够有点煽动性的“法”,他们就会像抓“救命稻草”一样抓住。那些纯属商业炒作,我们学的英语是一门科学,哪有什么一个月,一年就速成的美事?我们要实实在在学语言,世界上没有速成

英语的灵丹妙药。去年我在英国采访世界乒乓球冠军邓亚萍时,感触很大,她说:外语学习还是要打好基础,正如打乒乓球要练好一个个基本动作一样,必须扎扎实实从基本功练起。不要未会走先学跑,语言学习要学语音、词汇、语法,如果语音太差,词汇量太少,基本语法都不懂,怎么会去交流、交际呢?

【记者】以上您主要谈了两个大问题,一是外语教育科研,一是强调要重视外语基础知识教学,为什么我国的外语教学会出现一些误导和偏差呢?

【包教授】这也是我们长期苦苦探索、百思不得其解的问题之一,但我感觉到似乎已经找到了答案。我认为,目前外语教学中有一个很大的弊端:我们对我国外语教学的目的和类型认识研究不足。20年前,英国著名外语教育家Peter Strevens在他的New Orientations in the Teaching of English一书中提出了外语教学的基本程序的模式,他认为外语教学整个process有十二个要素构成,这“十二个要素说”得到外语教育界的公认。这十二个要素是:①政策和目标(Policy and Aims);②管理及组织(Administration and Organization);③相关职业要求(Relevant Professional Discipline);④教学类型的选择(Choice of LL/LT Types);⑤教师培训(Teacher Training);⑥教学路子(Approach);⑦教育学、教法、教育、教学(Pedagogy,M ethodol- ogy,Instruction,Teaching);⑧大纲设计(Syllabus Design);⑨教学材料建设(M aterial Construction);⑩教学成绩控制(Constraints on LL/LT Achievement);瑏瑡教学对象(The Learner);瑏瑢评价(Evaluation)。

【记者】在这几个要素中,哪些是我国在外语教学研究中被忽视的呢?

【包教授】这12个要素的第一个就是“目的”,第四个是“类型”,其次是教师培训和教学路子。在我国,相当一段时期里,对我国外语教学目的和英语教学类型研究和讨论难以深入彻底,大家似乎都认为外语教学目的就是为了培养交际能力,这是个不需探讨和争论的话题。这些似是而非的观念,甚至是错误的,一些结论一直没有人提出异议。我在1997年12月27日《光明日报》上发表了《我国外语教学目的之我见》一文,提出了“外语教学目的到底是什么”的问题;但关于我国英语教学的类型问题还很少有人作出全面研究和论证,我认为这是我国提高外语教学质量的关键之处。许国璋先生在世时曾对外语教学的类型作了分析,指出了TESL和TEFL的区别,可惜的是他老人家未能结合我国的实际外语教学现况作全面分析论证,在此方面未能研究出更多的成果面世,但他身体力行的实践表明,他是能够看清我国外语教学类型的先驱者,《许国璋英语》风靡几十年至今畅销不衰,就是有力的佐证。

【记者】那么您认为我们对语言教学类型理解上有哪些误差呢?

【包教授】我国英语教学(ELT)是什么类型?是TEFL(Teaching English as a Foreign Language)还是TESL(Teaching English as a Second Language)?大家可能会不约而同地选择 TEFL,即我们教英语是在教授外语,或者说我们是把英语作为外国语来教授。我们是在中文母语的环境下,由中国的英语教师在中国本土教中国孩子学习外国语,这些基本的因素决定了我国的外语教学不同于在英国和美国教移民学英语,不同于国际学校里教各国孩子学英语,不同于中国学生到外国

留学学习英语,也不同于英国殖民地国家和地区的TESL教学。但是由于我们对TEFL研究不足,所以在选择教学方法时就不够全面,不能在理智分析的基础上做出选择。中国是在没有语言环境的教学条件下进行英语教学的,这是不可否认的客观事实,任何理想主义的想法都会在现实面前被击得粉碎。我认为,我们更多地是选择了英、美国人教英、美孩子学英语(母语)的方法,它是一种习得(acquisition),而我们是在母语环境中学习英语,应该以学得(learning)为主,所以我们现在用这种少儿的母语和第二语言习得方法是学不好英语的,因为教学类型选错了,这如治头疼却去医脚一样。

【记者】那么为什么会把英语教学的类型选错了呢?

【包教授】因为目的不明确所致,在教学中把培养交际能力作为基础外语教学和学习的目的是错误的。首先,我认为“交际”这个词的提法在外语教学中引起了许多不必要的混乱,最起码它的翻译很不妥当。我们查一查权威的字典, communicate,communication和communicative到底是什么意思?在第四版Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary里,communicate意为“make sth.know,convey sth.使某事物被知晓,传送事物;exchange information,news,ideas,etc.沟通情况、交换信息、交流思想等;convey one's ideas,feelings, etc.clearly to others将想法、感情等清楚地传达给别人”。 communication的汉语释义是传递;传播;交流;交换;传达;表达;传意;通信;联络,根本没有“交际”一说;而communicative意为:“ready and willing to talk and give information愿意交谈并提供信息的”。Longman Active Study English -Chinese Dictio- nary里communication的汉语释义也是“互通、交换、交流(意见、新闻、消息等)、通信、通讯”。梁实秋主编的《远东汉英大辞典》把“交际”译为“social intercourse,to engage in social func- tions”,“交际”的汉语词组有“交际费、交际舞”等,均与com- municative /communication无牵连。同样,梁实秋主编的《远东常用英汉辞典》把intercouse译为“交往、交际、交通”。因此,我认为,“交际能力、交际法”的译法是不妥当的,至少在中小学外语教学中误导大家把communicative ability /competence译为交际能力,并且几乎把交际能力的培养当作外语教学目的的全部内容。但是到目前为止,这种错误的理论,错误的说法还直销全国,还被当作一种新颖无比的名词到处宣扬。真正的 communicative competence是一个宽泛的概念,Canale & Swain认为至少应包括如下四个方面的能力:①语法能力(grammatical competence);②社交(sociol)能力;③语言策略(strategic)能力;④话语能力(discourse competence)。在我国也有学者经过论证指出只能培养出“为交际”、“交际的”、“为了真实交际”等能力,根本培养不出也不可能培养出所谓的“交际能力”;在中国拿不出一个成功的例子,可以讲在中国培养 communicative competence是一种可望不可及的海市蜃楼,为什么要让全国亿万人民年复一年,去徒劳地追求可望而不可及的东西呢?李岚清副总理指出:“外语是吸取人类一切进步文明成果的和对外交流合作的重要工具,这就是我们在学校中要教授外语的重要原因。”我认为,过份地强调“交际能力”势必会淡化对英语基础知识的掌握,反而会影响综合运用英语语言能力的形成,它多年来或多或少妨碍了许多教师对外语教学目的全面认识,使外语教学进入了一个误区。摆脱掉这个长期困扰外语教学的结症之时,便是外语教学正本清源之日。我之所以这么说,是想要倡导:正视现实,从基础抓起,学习语言要从点点滴滴的基础知识入手,通过听、说、读、写、译各种教学手段,循序渐进培养出高素质的外语人才。关于外语教学目的,我们不妨参考一下《大学英语教学大纲》。在大学英语教学大纲中都不提及的所谓“交际能力”,我们中小学外语教学怎能奢谈呢?

【记者】有人讲,现在的交际法(CLT)代表了外语教学的新趋势。你对此有何看法?

【包教授】上面我已经说过,“交际法”的词面意思有误。但是Communicative Approach /Competence确实是最近十几年的热门话题。但是,这个说法随着外语教学理论研究和实践的深入已经发生了几多变化。Jeremy Harmer的The Practice of Language Teaching一书被认为是Communicative Approach教学实践中的扛鼎之作,影响颇大。但他在1998年修订再版其著作时,对语法、词汇等语言基础知识教学的认识已发生了根本的变化。不再像当初那样排斥语法教学和利用母语了。西班牙著名外语教学专家Scott Thornbury于1998年在他的名著 How to Teach Grammar中认为CLT与认知法在对待语法上很接近,只不过CLT是用inductive(归纳的)方法,而认知法是用 deductive(推理、演绎的)方法教授语法,但无论用什么方法还是必须要学好的。由此可以看出,最新的Communicative Ap- proach吸收了认知法和理性主义的东西。实际上,现在在国际上外语教学已不是争论用什么教学法的问题,如果有也是综合法、折衷法、优选法。在我国目前外语教学水平较低的情况下,我们不反对有法,但我们反对走任何极端,用任何一种方法统率中国是违背外语教育规律的。

【记者】您认为除了教学研究、教学目的和大的教学路子以外,我国外语教学还存在哪些问题?

【包教授】教师培训。外语教师素质和水平的提高是外语教学水平的重大问题。由于历史原因,中国的外语教师有一大批是经过速成培养出来的,长期埋头于教学而无机会真正地学习、“充电”。因此许多外语教师的知识结构不合理,学识不达标已成为外语教学水平不高的重要原因。另外,我国外语教师的外语教学理论水平和教法水平以及使用现代化外语教学手段的水平都较低,因此,外语教师的培训是一个从根本上解决我国外语教学水平的根本问题。因此国家基础教育实验中心外语教育实验研究中心把教师培训作为一个头等大事来做,每年投巨资进行外语教师培训,这也是我国外语史上的首创。

【记者】您认为我们目前英语教材有哪些问题?

【包教授】目前,我国英语教材建设的竞争机制尚未建立起来,实际上百分之八九十的地区使用的是一种教材,虽然目前这个教材在根据新的课程标准修改,但仍存在一些难以解决的问题。首先是这个教材大的路子就不对头,其次是语言知识不系统,支离破碎,老师教得费劲,学生学得太苦。基础知识没学到手,反而影响了能力的形成。在教材建设上,我认为,只有在公平、公正和公开的竞争中才会有好教材。我认为,只有老师和学生在短时间能学到更多的东西,各种能力都得到发展的教材才是真正的好教材。

2008/11/18

香山

20081109100

我好像答应过你
要和你 一起
走上那条美丽的山路
你说 那坡上种满了新茶
还有细密的相思树
我好像答应过你
在一个遥远的春日下午
而今夜 在灯下
梳我初白的发
忽然记起了一些没能
实现的诺言 一些
无法解释的悲伤
在那条山路上
少年的你 是不是
还在等我
还在急切地向来处张望
——《山 路》   席慕容
 
 

圆明园

也许只有在北京住上一阵子的人,才能够体会郁达夫曾经在《故都的秋》中所说的北平的清、静、悲凉的秋味。

20081115138

在圆明园,看到的是满塘的残荷。

20081115123

天高,人稀,与外面喧嚣的世界骤然隔绝。这里仍然保留着十年前的样子。

20081115132

人的心境也随景物苍凉起来。圆明园的大水法废墟和迷宫都被包围起来另外收费,不过,我反而觉得,这外面无人在意的野景倒更让我能够回到百年前那段历史中。20081115137